使用快速記憶法別走火入魔
撰文:阿傑仔 (2013-11-07)回到文章列表

市面上有不少「快速記憶」或是「圖像學習法」的英文課程或產品,標榜以聯想和圖像來幫助人們輕鬆記憶英文單字。例如英文的「chimney」是指煙囪,因為其發音類似中文的「清理」,所以就以「煙囪髒了需要清理」的聯想方式把「煙囪」和「chimney」聯結起來。

這些都是記憶加強法 (mnemonics) 的一種,比起硬背的方式,這種方法當然有效率多了。如果我們要記得很多陌生人的名字,通常會覺得很困難,因為人的名字和外貌通常沒什麼關聯,然而如果有個特別胖的人叫做「小胖」,那麼大部分人都應該記得住他的名字。因此,尋找聯想線索可以是一種提升記憶效果的好方法。

在語言的學習上也是這樣。人類的語言是一種語音構成的符號,而這些符號和語意的配對往往是沒有道理可循的 (arbitrary)。換個角度說,同一個意思在不同的語言裡,可以有截然不同的說法,所以我們在學新的語言時,記單字常是事倍功半的苦差事,而上面提到的記憶術也就有了發揮的空間。

不過這真的是最好的記憶法嗎?它有個最大的問題,就是只完成記憶,而沒有靈活思考,反而可能讓學習更加侷限。舉例來說,有個課程是教你這樣學習「基因」的英文「gene」的:

(1) 有人有一頭金色的頭髮。
(2) 金髮是因為基因遺傳。
(3) 所以「金」的諧音「gene」就是基因的意思。

Durian 榴槤

圖片引自YouTube

問題是,中文的「基因」本來就是英文「gene」的音譯呀!如果讓學生知道這點,他們只要用中文原來的發音去聯想就行了,不需要再去記得金髮,而且又能了解「基因」一詞的來源。另外像是中文的「榴槤」和英文的「durian」都是馬來語的音譯,發音已經很近似,不需要再去記得「丟臉」。「Windshield」指擋風玻璃,是由「wind」和「shield」構成的複合詞,當然你可以用快速記憶法把它聯想到「穩死」,但這還不如先記下「wind」和「shield」,這樣一次可以學會三個單字。

這些例子顯示,如果太過強調這種記憶法,反而會遺漏有用的訊息,無法有系統地去學習。很多快速記憶業者都強調不要「死記」,但在我看來,這種不求甚解的記憶法只是幫助你死記的方法。

那麼有沒有能輕鬆記憶又能觸類旁通的方法呢?其實是有的,最好的做法就是根據記憶對象本身的知識或資訊來幫助記憶。如果你已經有一定的英文基礎,你可以用字典來查詢語源,例如 Mac 和 iOS 的內建牛津字典都會列出字詞的來源。

Condominium

以「condominium」為例,它可以指每戶產權各自獨立的公寓,乍看之下不好記,但字典會告訴你它可拆開成 con- 和 dominium,這兩個部分都來自拉丁文,con- 或 com- 有「聯合」、「一起」的意思,如英文的 contact (聯絡)、contract (合約)、combine (結合),而 dominium 和英文的「dominion」、「dominate」有相同起源,意思是「領有」或「統治」。如果你已經懂得後面這些單字,就可以輕鬆記得 condominium = 共同擁有的大樓 = 公寓。

「同義詞」和「反義詞」的英文分別是「synonym」和「antonym」,按照它們的語源,我們可以把它們想成是 syn(c) + name 以及 anti + name,如果你已經知道 sync (同步)、anti (反)、name (名字) 的意思,就知道它們等於「同名稱」、「反名稱」,也就不難記得這兩個單字了。

對於沒有什麼記憶線索的字詞來說,快速記憶仍然是個有效的記憶法,但如果你已經不是初學者,而且可以找到有用的資訊,不妨升級到更有系統的方法。

 




歡迎發表意見:

您的大名: 
電子郵件:  (不會公開,可不填。)
意見: 


驗證碼: 


全部共 2 個留言。全部共 1 頁。 目前顯示第 1 頁。

嗯嗯?! 2015-09-09 20:32:43

若還要查詢字典那就不符合快速記憶的目標了
畢竟不是每個字都有同義反義可以方便找出
而且還要去記憶每個字的字根及其變異規則還有拉丁字源
甚至英語也有許多外來字

快速記憶的問題不僅僅只是在這,.............


留嵩醛 2015-05-05 21:00:40

丟臉233